The United Nations said Wednesday that the number of people without enough food to eat daily reached an all-time high last year.
聯合國周三表示,每天吃不飽飯的人數在去年達到了歷史最高水平。
The organization noted that the situation is getting worse as the war in Ukraine affects food production worldwide.
該組織指出,由于烏克蘭戰爭影響全球糧食生產,情況正在惡化。
Almost 193 million people in 53 countries suffered from what the U.N. called food insecurity in 2021.
2021年,53個國家近1.93億人遭受了聯合國所說的糧食不安全。
It was caused by conflict, extreme weather, and the economic effects of the coronavirus pandemic.
它是由沖突、極端天氣和新冠疫情的經濟影響造成的。
The U.N. said the total number of people without enough food to eat daily increased by 40 million over the period.
聯合國表示,在此期間,每天吃不飽飯的總人數增加了4000萬。
It confirmed a "worrisome trend" of yearly increases.
它證實了一種每年增長的“令人擔憂的趨勢”。
The numbers appeared in the Global Report on Food Crisis.
這些數據出現在《全球糧食危機報告》中。
The report is produced jointly by the U.N. Food and Agriculture Organization, the World Food Program, and the European Union.
這份報告是由聯合國糧食及農業組織、世界糧食計劃署和歐盟聯合發布的。
Countries experiencing extended conflicts, including Afghanistan, Congo, Ethiopia, Nigeria, South Sudan, Syria, and Yemen, had the most food-insecure populations, the report said.
該報告稱,經歷長期沖突的國家,其中包括阿富汗、剛果、埃塞俄比亞、尼日利亞、南蘇丹、敘利亞和也門,面臨糧食不安全的人口最多。
The report predicts that Somalia will face one of the world's worst food crises in 2022.
該報告預測,索馬里將在2022年面臨世界上最嚴重的糧食危機之一。
The African country faces prolonged drought, increasing food prices, and continuing violence.
這個非洲國家面臨長期干旱、食品價格上漲和持續不斷的暴力。
These problems could lead 6 million Somalis into a severe food crisis, the U.N. said.
聯合國表示,這些問題可能會導致600萬索馬里人陷入嚴重的糧食危機。
"Today, if more is not done to support rural communities, the scale of the devastation in terms of hunger and lost livelihoods will be appalling," the U.N. said.
聯合國說:“今天,如果不采取更多措施支持農村社區,饑餓和失去生計的破壞規模將是令人震驚的?!?/p>
The organization added urgent action is needed "to prevent that from happening."
該組織還表示,需要采取緊急行動“防止這種情況發生”。
The war in Ukraine has resulted in more risks for Somalia and many other African countries.
烏克蘭戰爭給索馬里和其他許多非洲國家帶來了更多風險。
They depend on Ukraine and Russia for wheat, fertilizer, and other food supplies.
他們依賴烏克蘭和俄羅斯的小麥、化肥等糧食供應。
Rein Paulsen heads one of the Food and Agriculture Organization's offices.
萊恩·保爾森是聯合國糧食及農業組織其中一個辦公室的負責人。
He said the war in Ukraine is a "real cause for concern" and increases "the acute food needs that exist in these food crisis countries."
他說,烏克蘭戰爭是“真正令人擔憂的原因”,其增加了“這些面臨糧食危機的國家對糧食的迫切需求”。
The U.N. previously said the war was pushing prices for grains and vegetable oils to record highs, threatening millions with hunger and malnourishment.
聯合國此前表示,這場戰爭正在將谷物和植物油的價格推高至最高紀錄,使數百萬人面臨饑餓和營養不良的威脅。
The report called for greater investment in agriculture and appealed for $1.5 billion to help farmers in at-risk areas.
該報告呼吁加大對農業的投資,并呼吁提供15億美元幫助處于危險地區的農民。
The money would help in the upcoming planting season to stabilize and increase local food production.
這筆資金將有助于在即將到來的種植季節穩定和增加當地的糧食產量。
I'm Jill Robbins.
吉爾·羅賓斯為您播報。
譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!